Все о еде
Войти
Регистрация
аль денте это ведь недоваренные макароны? ужас же!
9 годов
назад
от
Аиша ***
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
А я думаю, что когда ты их достаешь альденте, это как раз то состояние, которое позволит им дойти в кастрюле или в блюде до нормального состояния. А когда они готовые-пока достал, пока слил воду-оп, а они уже переваренные оказались.
9 годов
назад
от
Марина Ткачук
▲
▼
0
голосов
А когда студенткой была, мне было , , , "Аль . "
Все съедали, при все МЫ ( не одна я) были "обеспеченными" детями.
Это называется- студенченство
Спасиьо за ВоПРОС
9 годов
назад
от
Papaver Somn.
▲
▼
0
голосов
"На зуб", " на зубок" - в переводе с итальянского. Означает степень проварки спагетти или любой пасты, до полуготовности. Немного недоваренными. Так принято в Италии. А наши переваренные варианты макарон они не принимают. И от сваренных аль денте макарон не толстеют, кстати.
9 годов
назад
от
Twin
Связанные вопросы
1
ответ
Можно ли потолстеть за один обжор? Помогите
6 годов
назад
от
Ольга
1
ответ
Вы любите кофе?
1 год
назад
от
Женечка
1
ответ
Одуванчиковое варенье - Какой рецепт? )
1 год
назад
от
Кик Бутовски