В чём разница между "Бутерброд" и "Хлеб с маслом"?

12 годов назад от КрИсТюФачКА!!!!!!!

6 Ответы

0 голосов
Это название кстати перенеслось с немецкого языка. Бутер, означает по немецки "масло", а брод, означает "хлеб. "
12 годов назад от Виталик Кружалин
0 голосов
В буквальном переводе с немецкого бутерброд — это хлеб с маслом; в общепринятной обиходной терминологии — ломтик хлеба с каким-либо из закусочных продуктов (сыр, ветчина, колбаса, икра, мясные или рыбные копчености, консервы и др. ) .
 
Различают бутерброды открытые, закрытые (сандвичи) и маленькие бутерброды на поджаренном хлебе — канапе и тартинки.
 
Для открытых бутербродов хлеб нарезают небольшими ломтиками толщиной примерно 1–1, 5 см, намазывают сливочным маслом (если для бутерброда не используют жирные продукты) и гарнируют различными закусками.
12 годов назад от ScorpLC
0 голосов
BUTTER масло BREAD хлеб. просто на другом языке. Влияние запада! (
 
А может и не англ. может немецкий, просто и на английском похоже )
12 годов назад от Белобрысая хочунья
0 голосов
Нет разницы. Одно слово немецкое ( Butter- сливочное масло ; Brot-хлеб ) .
 Второе на русский манер тот же смысл. Другое дело, что сложилась привычка в обиходе называть бутербродом не молько хлеб и масло, но и прочие комбинации.
12 годов назад от pretty347
0 голосов
Бутерброд может быть не тлько с маслом а и сколбасой сырпом и т д
а хлеб с маслом он только с маслом
12 годов назад от Irina Gaina
0 голосов
грамматически никакой : "Бутер - масло, брод - хлеб"
бутерброд - в переводе дословно - "Хлеб с маслом" ,
а ещё точне, намасленный хлеб. масло с хлебом
 
и по английски это звучит: бред энд баттэ, bread & butter
 
но в реальной жизни на масло кладут ещё то икру, то колбасу, то сыр
.
12 годов назад от Irak

Связанные вопросы