Как вы относитесь к заимствованным нами английским словам в русском языке ? панкейки, ростбиф, джем, маффины ? вам

нравятся такие названия? я люблю иностранные слова)
5 годов назад от Евгений С.

5 Ответы

0 голосов
Скоре отрицательно. Куда не посмотришь везде вывески на английском языке. Можно подумать у нас не русскоязычные живут, а иностранцы толпами по городу бегают. В кулинарии просто бесят капкейки и ваши пресловутые маффины.
5 годов назад от Рина
0 голосов
Если это обоснованно, то можно, так и пришли в наш язык другие заимствованные слова. Но сейчас прям насаждается использование иностранных слов совершенно ни к месту! Всякие хайпы, хайлайки и прочая непонятная хрень. Ведь есть слово ШУМИХА, зачем е заменять грубым, непонятным, иностранным хайпом.
5 годов назад от Маринчик
0 голосов
Красиво звучат, по инострански, но может быть путаница в названиях продукта.
Джем, конфитюр, повидло, варенье, мармелад. Джем они тоже мармеладом кличут, а у нас мармелад это по факту холодец из фруктов, обваляный в сахаре.
В итоге хочешь вроде выебнуццо, а тебя и в хвост и в гриву. Плюёшь и пишешь "варенье".
5 годов назад от Good
0 голосов
Отрицательно. "Я приготовил себе на обед микс, а потом - смузи", - то есть, жрал какую-то мешанину.
Касательно маффинов, капкейков, паев, стейков. Неужели нельзя использовать общеупотребительные наименования, возникшие ране.
Все международные договора начинаются с раздела "термины и определения", то есть, стороны договариваются, что и как они будут называть, чтобы понимать, о чем идет речь и не придумывать странных новаций - "А я называю вот так! ".
5 годов назад от школа Кундулун
0 голосов
Не люблю, у на и своих слов хватает. К родному языку надо относится уважительно. Тем боле в последне время меняют уже иностранные слова на иностранные и не только в кулинарии. Была бы в этом нужда, а то. в основном, автору требуется понтануться, показать свою круть - вот тут других слов не подберу. А наша мОлодёжь и пОдростки принимают это как должное. Для них сейчас интернет и ютуб как для моих родителей газета "Правда" и программа "Время" плюс "Международная панорама".
Исключение составляют слова или словосочетания уже по факту устаревшие или которыми пользоваться технически не удобно, а вовсе не когда род слова меняется распоряжением министра образования.
Не вижу никакого смысла отказываться от слова оладьи и использовать маффины вместо кексики. А ростбиф как-то и не особенно использовался. Жареная говядина всем понятней. А поскольку это не совсем удобно на смену всенму этому приходит стейк. Несмотря на то, что стейк не обязательно может быть из говядины.
5 годов назад от ирина шитова

Связанные вопросы