Зачем извращаться и называть вытопленное сливочное масло ги или гхи?

1 год назад от Евгения

4 Ответы

0 голосов
На самом деле на Русский язык это название не переводят так как на самом деле это отдельное масло и готовится оно по другому, гораздо дольше нашего. Технология производства сложне, по этому у нас если мы используем оба этих масла мы по иде должны говорить топлёное масло что подразумевает наше и ГХИ что подразумевает Индийское. Хотя конечно и для меня было бы проще сказать топлёное Индийское масло. Проще говоря они разные и имеют разные названия.
1 год назад от aлександр голубятников
0 голосов
Зачем так сложно.
На английском 3 буквы, пусть тремя и остаются, и так глаза болят эти бесполезно удлинённые слова на русском печатать, и произносить.
ГХИ отличается от обычного топленого, оно очищено.
1 год назад от Beaconuym
0 голосов
Его впервые начали использовать в Индии и наиболе распространено в южной Азии, отсюда и специфическое название.
А если взять перевод «ГХИ» с санскрита, то мы увидим значение - «брызги, изморось». Этими существительными как раз можно описать суть процесса приготовления этого масла. Ведь часть воды и белок отделяются от сливочного масла, как бы оставля ненужные примеси. Потом всё лишне удаляют и в итоге получается кремобразная консистенция золотистого цвета, в которой сохранились только необходимые, здоровые элементы.
1 год назад от РУЗАННА САРГСЯН
0 голосов
Вобще-то на разных языках у продуктов и блюд свое название. Вы не знали?
На английском бутерброд называют сэндвичем, а кусок жареной говядины - стейком, вас это не раздражает?
Извращение - требовать от индийцев и тибетцев, чтобы они масло по-вашему называли. )
1 год назад от Мечтатель

Связанные вопросы